大明湖畔的泉上居 | 百花洲C1C2古建筑群落改造新生

Living on a spring nearby Daming lake

Buried with flowers C1C2 ancient architecture community reconstruction

 

「百花洲C1C2古建筑落群」位于山东省济南市、百花洲历史文化街区,与大明湖仅一步之遥,周边泉眼密布,是济南传统民居“家家泉水、户户垂杨”韵味的集中承载地段。

 

"Baihuazhou C1C2 ancient architecture group" is located in baihuazhou historical and cultural district, jinan city, shandong province, only one step away from Daming lake, surrounded by numerous springs. It is the concentrated bearing area of "every spring, every family falls to the poplar" of traditional residential houses in jinan.

 

项目区位 The project location

由左至右:建筑群西侧尚存的厚德泉;泉水井夏日浸凉瓜果;

            王府池子露天游泳的盛况;当地民居与穿泉而过的“凤起桥”

from left to right: The existing Houde Spring on the west side of the building complex;

Spring water well soaked melon fruit in summer;

The grand occasion of open-air swimming in Wangfuchi;

Local houses and the "Fengqi Bridge" passing by the spring

 

 

“哪儿的水能比济南?有泉——到处是泉——有河,有湖,这是由形式上分。不管是泉是河是湖,全是那么清,全是那么甜,哎呀,济南是‘自然’的Sweet heart吧?”

—— 老舍 · 《一些印象 (续四) 》

 

"Where is water better than Jinan? There are springs-springs everywhere-there are rivers and lakes, which is divided by form. Whether it is a spring or a river or a lake, it is all so clear, it is all so sweet, oops, Is Jinan the 'natural' Sweet heart? "

—— Lao She · "Some Impressions (Continued 4)"

 

 

项目开始之初,设计师通过现场驻扎和调研,在当地街巷水域与民居城市关系上、延展室内外一体化设计,以“泉”为首,以“荷”“曲水”为辅,以“雅”为基调作为设计元素,将老济南在地肌理融入到项目中,以空间、以韵律、以设计灵感,为传统济南民居增添一处可呆、可念、可想的群落。 

 

At the beginning of the project, the designer extended the indoor and outdoor integrated design on the relationship between the local streets and waters and the residential city through field presence and investigation.

 

Headed by "Spring", supplemented by "Lotus" and " Curved water", and based on "Elegant" as the design element, the old Jinan's local texture is integrated into the project, with space, rhythm and design inspiration as the tradition. Jinan folk house adds a place to stay, remember and imagine.

 

原建筑群落为「百花洲民俗展览馆」,因历史原因,原建筑群废弃已久,部分院落杂草丛生,室内漆面斑驳脱落,常年日晒雨淋被腐蚀的门窗、错综复杂的管线……等等原始不足的隐蔽条件,共同形成了改造项目的必要关注点。

 

The original building community is the "Baihuazhou Folk Custom Exhibition Hall". Due to historical reasons, the original building complex has been abandoned for a long time. Some courtyards are overgrown with weeds. The interior paint surface is mottled and shed. Hidden conditions such as the original lack, together form the necessary focus of the renovation project.

 

如何最大限度地保留原建筑的历史形态,丰富室内空间感受,成为了此次空间设计中的重点难点。改造后的古建群落、作为作为济南中心老城区的代表性精品酒店对外开放,共设有6个庭院,15间客房。

 

How to preserve the historical form of the original building to the maximum extent and enrich the interior space experience has become a key and difficult point in this space design. The transformed ancient building community is open to the outside world as a representative boutique hotel in the old city center of Jinan. It has 6 courtyards and 15 rooms.

 

室外空间 Outdoor space

 

因项目原功能为百花洲片区中一部分古建景点,现场的照明与景观都作为“游客景点”的定位而设置,与酒店气质不符,设计各专业整合了建筑立面、景观水系、泛光照明,注入与酒店定位匹配的私密与格调氛围。

 

Because the original function of the project is a part of the ancient scenic spots in the Baihuazhou area, the lighting and landscape at the site are set as "tourist attractions", which is inconsistent with the hotel's temperament. The design professions integrate building facades, landscape water systems, flood lighting , Injecting a privacy and style atmosphere that matches the positioning of the hotel.

 

正式入口/整合照明后的问山巷立面感官

Formal entrance/Sensing the Facades of the Wenshan Alley with Integrated Lighting

 

由于部分古建有保护限制,为了保留建筑原有的历史风貌,秉承“修旧如旧”的原则。使其更自然地与周边环境融合,设计方对建筑外观进行保护性维护及修缮:

 

Because some ancient buildings have protection restrictions, in order to preserve the original historical features of the building, the principle of "repairing the old as old" is upheld. To make it more naturally integrate with the surrounding environment, the designer maintains and repairs the building's appearance:

 

公共区过廊/立面照明与低位照明的顺应关系

Common area corridor/Adaptation relationship between facade lighting and low-level lighting

 

“星天外”院落立面感官/照明延续景观造型持续低位视觉重心

Sensation of "Xingtianwai" courtyard façade/Lighting continues landscape styling continues low visual focus

 

“雨山前”院落立面感官

原为清末官员私宅“三希堂”,通过照明构筑重点立面结构。

Sensation of the facade of "Yu Shanqian" courtyard

It was originally the Sanxitang, a private residence of officials in the late Qing Dynasty, and the key façade structure was constructed through lighting.

 

原建筑群西侧外有一泉眼名“厚德泉”。全场景观为还原“泉城”风貌,使之与周边老城区水域结合,特从西侧引入厚德泉水入院,将全场水域根据6个院子的围合,梳理出串联全场的整体流向。而“泉水”这一元素,真真正正成为了在地的景观构成主角。

 

景观的水域,呼应了百花洲片区”家家泉水”居住肌理,水流方向由西侧厚德泉缓缓入院,陆续串联起6个院落,水流方向结合顾客由公区到庭院的行进方向,将古建群落零散的分布,全部由水系串联起来。

 

On the west side of the original building complex, there is a spring eye name "Houde Spring".In order to restore the "Quancheng" style, the whole scene was combined with the surrounding old city waters. Houde Spring Water was introduced from the west side to enter the hospital, and the whole water area was sorted out according to the encirclement of 6 yards to sort out the overall flow of the whole court.And the "spring water" element has really become the protagonist of the local landscape.

 

The landscape waters echo the residential texture of "every house with spring" in the Baihuazhou area. The direction of the water flow is slowly admitted to the hospital from Houde Spring on the west side, and six courtyards are successively connected in series. The scattered distribution of ancient built communities are all connected in series by the water system.

 

景观全场总平面分析图(西南侧位置为厚德泉)

Analysis of the overall plan of the landscape (the location on the southwest side is Houde Spring)

 

同时,现场的泉水井、老石板雕塑造型地铺、现场乔木……皆进行了原地原貌保护,作为节点呈现穿插于景观中。

 

At the same time, the on-site spring well, the old stone slab sculpture floor, the on-site arbor, etc. were all protected in situ, as a node interspersed in the landscape.

 

“星天外”院落水面照明对比现场原植物一棵未挪,乔木落叶与人工水体形成了呼应对比的院中小自然。

The water surface lighting of the "Xingtianwai" courtyard contrasted with the original plant on the site, and the fallen trees and artificial water bodies formed a small natural garden.

 

“星天外”院落二层远眺皆为老城区平和的天际线

On the second floor of the "Xingtianwai" courtyard, the peaceful skyline of the old town is overlooked.

“百花曼”现场放线与施工片段

"Baihuaman" courtyard site laying and construction footage

 

“百花曼”院落水面照明,“L”形院落曲折通幽,近水的折廊形成开放与私密的边界提示。

"Baihuaman" courtyard surface illumination, "L" shaped meander through quiet courtyard, near water off the open gallery is formed borders and privacy tips.

 

格局方正的“醉花院”道路呈现十字形,居中对称的布局是标准北方院落与水域结合的设计阐释,景观依照现场地形,因势营造水域边界。

 

Founder pattern of "zuihua" courtyard presents a cross road, center symmetrical layout is designed to explain the criteria northern courtyard with a combination of water, the landscape in accordance with the site topography, because of potential to create a border waters.

现场放线与施工片段

On-site pay-off and construction footage

 

“醉花院”堆石为岸,水系与道路既是形式感,也是各个客房的边界线。

"Zuihua" courtyard rockfill for the shore, water and road both forms of flu, but also the various rooms of the boundary line.

 

室内空间  interior space

 

在公共空间的设计中,我们采用了室内外视线通透的空间感官,原本的小窗洞开为落地窗,使建筑两侧呈现通透的感受,从而更好地与室外景观进行互动。

 

室内设计秉承还原古建序列的原则,在还原建筑木梁结构自身的美感之外,尽可能将原建筑木梁通过擦色、还原、刷木蜡油保护的朴素手法,用原木温润质感增加空间的亲人性。

 

In the design of public space, we have adopted a transparent line of sight of indoor and outdoor space for the senses, had little to ceiling windows or windows open, so that both sides feel the building rendered transparent to better interact with the outdoor landscape.

 

Interior design adhering to the principles of ancient sequence of reduction, reduction in building wooden beams outside their own beauty, as far as possible the original building by wooden beams Brush, reduction, wax brush simple way to protect the wood, increasing the space with warm wood texture Dearness

 

CHECKIN区域,紧邻后宰门街,花窗立面隐约透出沿街市井气息。

In the checkin area, next to Houzaimen Street, the facade of the flower window reveals the breath of the well along the market.

 

多功能公共区&早餐厅 Multipurpose Common Area & Breakfast Room

 

公共区域开放/私密的立面对比

Open / private facade in public areas

 

因传统建筑空间各有不同,在室内设计中,根据每个房间不同的特征,我们一共设计了5种基本房型,在保持原始建筑古朴纯粹的基础上,利用软装吊灯、摆品、挂画,意图将大明湖畔“莲叶何田田”的文化景象引入室内空间,与室外的景观达成呼应。

 

Because the traditional architectural space is different, in the interior design, according to the different characteristics of each room, we have designed a total of 5 basic room types. On the basis of keeping the original building simple and pure, the use of soft-mounted chandeliers, ornaments, hanging pictures , The intention is to introduce the cultural scene of “lotus leaves flourishing” by Daming Lake into the indoor space, and echo the outdoor landscape.

 

空谷幽”阁楼套房/传统圆形花窗成为居中对称的平面中心

"Kouguyou" Loft Suite / Traditional Rose Window Becomes a Symmetrical Flat Center

 

“空谷幽”阁楼套房/阁楼一层成为套房公共空间

"Kouguyou" Loft Suite/ The first floor of the loft becomes a suite public space

 

传统古建空间格局有限,所有空间单房间面积均在30㎡上下,设计倡导古建韵味下的现代居住功能,每间作为单独的客房存在,设置“卧室+禅榻+泡池+盥洗功能”,泡池的设置不仅仅是卫浴功能组件之一,更是家家与泉水为邻的人为活动映射。

 

The space pattern of traditional ancient buildings is limited, and the space of all rooms in each space is above 30㎡. The design advocates the modern living function under the charm of ancient buildings. Each room exists as a separate guest room. The setting of the bubble pool is not only one of the functional components of the bathroom, it is also a mapping of human activities adjacent to the spring water.

 

“问春归”平层客房卧室 

"Wenchungui" countyards  flat-bedroom bedroom

 

“星天外”客房单元卧室+卫生间/卫生间因空间局限性,泡池功能做半开敞。

"Xingtianwai" Room Unit Bedroom + Bathroom / Due to space limitations in the bathroom, the function of the bubble pool is semi-open.

 

“醉花院”客房单元/完整的原始结构木梁成为了空间不可替代的记忆点

"Zuihuayuan" Room Unit /The complete original structure of wooden beams has become an irreplaceable memory point in space

 

原木梁的房间通过擦除红木色,还原原木结构美感。

The room of the log beam restores the beauty of the log structure by erasing the mahogany color.

 

通往卫生间的门,开关状态形成立面材质软硬对比。

The door to the bathroom has a soft and hard contrast on the facade material.

 

盥洗室的砌筑泡池,与通长梳妆台形成错落对比,满足功能和形式的需求

The masonry bath in the washroom contrasts with the long dressing table to meet the needs of function and form

 

一点壁灯营造“泉水映月”

A little wall lamp creates a "spring reflecting the moon"

 

软装设计延展,呼应“泉”、“荷”、“曲”、“雅”的主题,以荷叶、荷花、莲蓬等为主要装饰元素,点缀以古琴、文房四宝、古籍罐等装饰物件,以打造古朴、雅致的室内空间,凸显山东作为文化大省的本土特征。

 

The soft design is extended, echoing the themes of "spring", "lotus", "curvy water" and "elegance",With lotus leaves, lotus flowers, lotus bonnets, etc. as the main decorative elements, Decorated with guqin, four treasures of the study, ancient book pots and other decorative objects to create a simple and elegant interior space, highlighting the local characteristics of Shandong as a cultural province.

 

软装细节Soft decoration details

 

卧室与卫生间空间组合关系

Combination of bedroom and bathroom space

 

项目难点分析 Project Difficulty Analysis

 

因建筑群坐落于济南老城区中心位置,改造前期隐蔽图纸缺失,且缺少市政管线图纸,在施工过程中遇到了相当大的困难和阻碍。设计团队根据现场问题及时调整,各个专业配合核查现场管道管线,根据现场条件出具应对方案。

 

Due to the fact that the building complex is located in the center of Jinan's old city, the hidden drawings in the early stage of the reconstruction are missing, and the municipal pipeline drawings are lacking, which encountered considerable difficulties and obstacles during the construction process. The design team adjusted in time according to the on-site problems, and each professional cooperated to check the on-site pipelines, and issued a response plan based on the on-site conditions.

 

原建筑年代不一,个别始于明清,大部分建于建国后,建筑的舒适条件落后,未采取保温措施,房间内幽暗阴冷。因此在隔墙中填充保温材料,重新按照完成面加厚布局房间内平面,同时卫生间区域增设地暖。将原有的单层老木门作为外侧装饰,内侧增加门扇,增强房间的保温性以及房门的稳定性。

 

The original buildings are of different ages. Some of them started in the Ming and Qing dynasties. Most of them were built after the founding of the People's Republic of China. Therefore, the partition wall is filled with thermal insulation material, and the interior plane of the room is thickened again according to the finished surface, and the floor area of the bathroom is additionally heated. The original single-story old wooden door is used as the outer decoration, and the inner side is added with a door leaf to enhance the thermal insulation of the room and the stability of the door.

 

所有建筑均保留原有开窗大小,老样板间采光性不佳,房间内显得阴暗,且部分古建不能大面积拆除和修改窗洞。经过讨论,决定将原修缮后结构梁上的红木色调、经现场反复擦色校对,改为颜色较浅的原木色,从视觉上增加了空间的明亮度和亲人感。同时重新修改了门窗样式,使每个院内的建筑门窗颜色统一,尽量平衡建筑与室内的呼应关系。

 

All buildings retain the original window size, poor lighting in the old model room, the room looks dark, and some ancient buildings cannot be demolished and modified in large areas. After discussion, it was decided to change the mahogany hue on the structural beam after the original repair, and repeated the color correction on site, to a lighter color, which visually increased the brightness of the space and the sense of love. At the same time, the styles of doors and windows were re-modified to make the colors of the doors and windows in each courtyard unified, and try to balance the relationship between the building and the interior.

 

回声  Echo

 

百花洲C1C2古建群落改造项目,是CCDI卝智室内设计、联合各个专业的一次对老城区古建类改造里程碑式设计,我们有坚守、有初心、一次次地坚持不懈不仅仅是对成果落地最有效的回馈、更是我们对济南这座城市一次文化和空间集合的实践赞美。

 

The Baihuazhou C1C2 ancient building community reconstruction project is a landmark design for the CCDI's intelligent interior design and a combination of various majors. The most effective feedback is our praise of a cultural and spatial gathering of Jinan.

 

 

项目名称:「百花洲C1C2古建落群改造新生」

项目类型:古建筑群改造

项目地点:山东省/济南市/历下区

项目面积:2200㎡

项目时间:2017/6—2019/11

主要用材:做旧青石板、毛面花岗岩、实木木饰面、藤编饰面、白色肌理漆、仿石纹瓷砖

 

设计单位:CCDI悉地国际

项目主持人:李秩宇

方案成员:浦玉珍、曾荟凡、陈金霞、王骁夏、王欢、李田田、马一鸣、孙瑞雪

深化成员:张莹、杨彦铃、黄青华

标识成员:陆贵雪、李明远

结构成员:董全利、王文标

甲方单位名称:济南明府城文旅投资控股有限公司

甲方参与人员:闫欣、李兰亭、刘剑波、国楷

摄影师:鲁飞团队

航拍摄像:张浩然团队

撰稿人:王骁夏

设计联系:GWdesign@yeah.net

 

1.       Project Name: "Renovation of the Ancient Buildings in Baihuazhou C1C2"

Project type: Renovation of ancient buildings

Project Location: Shandong Province / Jinan City / Lixia District

Project area: 2200㎡

Project time: 2017 / 6—2019 / 11

Main materials: old bluestone slab, rough granite, solid wood finish, rattan finish, white texture lacquer, stone-like tile

Designed by: CCDI

Project Moderator: Li Zhiyu

Scheme members: Pu Yuzhen, Zeng Huifan, Chen Jinxia, Wang Xiaoxia, Wang Huan, Li Tiantian, Ma Yiming, and Sun Ruixue

Construction drawing design members: Zhang Ying, Yang Yanling, Huang Qinghua

Guide design members: Lu Guixue, Li Mingyuan

Structural members: Dong Quanli, Wang Wenbiao

Client unit name: Jinan Mingfu City Cultural Tourism Investment Holding Co., Ltd.

Customer Participants: Yan Xin, Li Lanting, Liu Jianbo, Guo Kai

Photographer: Lu Fei team

Aerial photography: Zhang Haoran's team

Contributor: Wang Xiaoxia

Design Contact: GWdesign@yeah.net

分享到